当前位置:Google排名 ->> 搜索引擎动态 ->> 文章

Google翻译惹上“台独” 将台湾与中国并立

有用户爆料称Google翻译工具“汉译英”将一普通成语翻译成台独(Taiwan independence),而去年网上就曾流传Google翻译涉嫌辱华消息。

在Google网站的自动翻译工具中,选择中译英时,输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence);输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan);而输入“中国香港”时候,翻译结果则为正常结果HongKong, China。

06年12月,曾有部分网民反映,Google网站的自动翻译工具存在严重问题。将“I thought this was shame”(我认为这是耻辱)被译为“我认为这是中国的耻辱”;出现“f”开头的英文脏话时,Google将其离奇地译为“我认为这是中国运动员良好”。

文章来源:www.rednet.cn

上一条:Google“变态”保密协议一窥
下一条:Google加大新加坡投资 年底建成研发中心

【声明】:

以上文章或资料除注明为维博科技自创或编辑整理外,均为各方收集或网友推荐所得。其中摘录的内容以共享、研究为目的,不存在任何商业考虑。

目前网站上有些文章未注明作者或出处,甚至标注错误,此类情况出现并非不尊重作者及出处网站,而是因为有些资料来源的不规范。如果有了解作者或出处的原作者或网友,请告知,本网站将立即更正注明,并向作者或出处单位道歉。

被摘录的对象如有任何异议,请与本站联系,联系邮箱:webmaster@grank.org,本站确认后将立即撤下。谢谢您的支持与理解!

Copyright© 2004-2007 维博科技 版权所有